Search results for "literarische Übersetzung"

showing 2 items of 2 documents

Einübung in das Denken. Gérard Granels ‚Introduction‘ zu seiner Übersetzung von Martin Heideggers Was heißt Denken?

2018

Im Beitrag wird Gérard Granels "introduction“ zu seiner "traduction" von Heideggers "Was heißt Denken?" vorgestellt, die Ende der Fünfzigerjahre in Zusammenarbeit mit dem deutschen Aloys Becker entstand und 1959 erstmalig bei den Presses Universitaires de France erschien. Dieser sprachlich und gedanklich bemerkenswert dichte Übersetzungskommentar Granels ist im Hinblick auf die Frage nach dem Verhältnis von Theorie und Praxis des Übersetzens, die als Frage nach der Möglichkeit einer Überwindung gestellt wird, umso aufschlussreicher, als bereits die heideggersche Vorlage wesentlich um den Zusammenhang von Denken und Übersetzen, Sprachmaterialität und Sinnschöpfung kreist.

Granel Heidegger literarische Übersetzung Theorie Praxis Praxis Ontologie Sprache Denken Materialität SinnGranel Heidegger literary translation theory practice praxis ontology language thinking materiality senseSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseSettore M-FIL/01 - Filosofia Teoretica
researchProduct

Facetten der literarischen Übersetzung

2018

Literaturetranslation studiesbusiness.industryliterarische ÜbersetzungTranslationswissenschaftmedia_common.quotation_subjectLiterary translationArttranslatologyÜbersetzungskritikliterary translationcontexts in literary translationTranslation studiesÜbersetzungsforschungÜbersetzungskontextebusinesscritic od translationmedia_common
researchProduct